Добро пожаловать на HQ-ViDEO - Форум любителей качественного кино.

Показано с 1 по 10 из 10
  1. #1
    Субтитровед

    Регистрация
    28.03.2009
    Адрес
    Кабул
    Сообщений
    770
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 1,101 раз(а) в 624 сообщ.

    По умолчанию Обработка субтитров DVD, BLu-Ray, формата idx/sub в формат SRT при помощи программ SubRip и SupRip

    SubRip (программа, версии, где скачать)

    Пошагово рассмотрим обработку субтитров с ДВД в формат Srt.
    Запускаем SubRip.exe, для удобства перейдем с английского интерфейса в русский, для этого сделаем следующее: Options-> Gui Language-> Russian. Украинский более точный интерфейс, кому он ближе можно установить его.

    1. При нажатии на картинку «VOB» (слева сверху) появляется рабочее меню выбора файлов и установок.
    2. Кликаем «Откр.IFO» (Open IFO) и найдите каталог с DVD и выберите из него файл VTS_01_0.IFO (или другой IFO файл, соответствующий основному сегменту – фильму).
    3. Отмечаем VOB-файлы, которые хотим обработать. По умолчанию выбраны все файлы (т.е. обработать весь фильм).
    4. Также по умолчанию отмечены «Авто выбор сопоставленных VOB» и «Показать все 32 потока» - оставляем без изменения.
    5. «Поток языка» - кликаем на стрелочку «вниз» и выбираем нужный нам для обработки язык субтитров.
    6. «Действие» - выставляем «Субкартины в Текст через OCR»
    7. Кликаем на «Старт» и приступаем к распознанию.
    8. Найдя первый кадр с субтитрами, SubRip предлагает вам выбрать одну из доступных цветовых схем. Выберите ту, при которой текст виден наиболее отчётливо, белым по чёрному, без обводки. Как правило, хорошо подходит схема, выбранная по умолчанию.
    9. Поскольку субтитры выполняются самыми разными шрифтами, распознаватель текста в SubRip реализован как самообучаемый. То есть, встретив очередной незнакомый символ, программа спросит у вас, в какой символ текста его переводить. Введя символ, нажмите «Enter» или кнопку «ОК». И так далее, пока будут встречаться незнакомые символы.
    9.1 При распознавании русских субтитров возникает проблема с буквой «Ы»,- SubRip распознаёт её как две отдельные буквы «Ы» и «I». Решение заключается в том, что при распознавании первого символа указать букву «Ь», а второго - «*», потом последовательность из этих двух символов «Ь*» нужно будет по всему тексту заменить на «Ы».
    9.2 При распознавании украинских субтитров возникает проблема с буквой «Ї»,- SubRip распознаёт её как три отдельных: «точка», «І», «точка». Решение заключается в том, что при распознавании первого символа «точки» просто нажать «Ок» или клавишу «Enter», а второй ввести - «Ї», третий символ уже будет сохранен в матрице как пустой и программа к нему обращаться не будет.
    9.3 При распознавании английских субтитров обычно возникает проблема с буквами «L» (строчной) и «i» (прописной), поскольку начертание этих символов в большинстве шрифтов практически идентично. Проблема эта решается только прогоном через спелл-чекер с английским словарём.
    9.4 Формат субтитров srt, позволяет указывать вариант отображения субтитров. Наклонный, жирный, подчеркнутый. Наклонным текстом выделяются тексты персонажей, которых в данный момент на экране не видно. Т.е. наклонным текстом идут «слова из-за кадра». В данном случае, если вы хотите, чтобы субтитры отображались наклонными - ставьте галочку напротив надписи «Курсивный».
    9.5 Иногда SubRip склеивает несколько символов (2-3-4) в один. При распознавании таких комбинаций просто вводите последовательность символов:
    к примеру «тут» просто наберите все три символа «тут» и нажмите «Enter» или кнопку «ОК».
    10. Как только движок в верхней части программы доехал до конца и показал 100%, процесс закончен.
    11. После того, как рип закончен, сохраните субтитры, нажав на кнопку с изображением дискетки (в нижнем окне).
    12. Теперь в полученных субтитрах необходимо сделать ранее указанные замены, а также желательно проверить сам текст для этого лучше всего подойдет Word.

    Как получить субтитры в формате srt, если есть субтитры в графическом формате (idx/sub)?
    Запускаете SubRip, открываете файл idx (File –> Open VOB(s) – >Open IFO). Выбираете нужный язык, кликаете «Start», и так далее по ранее перечисленным 12 пунктам…

    Что касаемо графических субтитров Sup (PGS) в различных БД-контейнерах в начале их надо извлечь, для этого используем программы MKVextractGUI или tsMuxerGUI, отмечаем нужные нам потоки субтитров и кликаем соответственно на «extract» или «demux»-> «star demux». На выходе получим файлы с расширением Sup. Для обработки в формат Srt на понадобиться программа SupRip, которая использует метод OCR (оптическое распознавние символов), подобна SubRip, поэтому открыв нужный Sup-файл вам тоже придется затратить некоторое время на набивку соответствующей матрицы символов. Сохраненный результат получаем в формате Srt (Юникод).

    Все - субтитры готовы, трудно только первые пять минут! Дальше SubRip или SupRip очень быстро распознают практически весь текст, лишь изредка спрашивая незнакомые символы. Обычно один поток субтитров рипается за 10-15 минут.
    Раздел СУБТИТРЫ на форуме

  2. Этот пользователь сказал cпасибо за это полезное сообщение:

    vinalord (08.02.2013)

  3. #2
    Everybody Lies

    Регистрация
    27.07.2009
    Адрес
    HavQstralia
    Сообщений
    2,266
    Сказал(а) спасибо
    856
    Поблагодарили 2,120 раз(а) в 696 сообщ.

    По умолчанию

    юзаю SubRip и SupRip - все отлично - проблемы с Ы примерно также и решал. по поводу idx\sub юзаю SubResync - вполне устраивает результат

  4. #3
    Radist

    Регистрация
    24.10.2009
    Адрес
    ВТК
    Сообщений
    108
    Сказал(а) спасибо
    19
    Поблагодарили 170 раз(а) в 56 сообщ.

    По умолчанию

    Я я просто вторую часть ы прописал как "выбрал символ вертикальная палока". А дальше программа сама заменяла.

  5. #4
    Участник

    Регистрация
    05.02.2013
    Сообщений
    10
    Сказал(а) спасибо
    1
    Поблагодарили 8 раз(а) в 4 сообщ.

    По умолчанию

    А что делать когда SubRip не правильно делает тайминг?
    Подогнать/синхронизировать потом невозможно, потому что это не запаздывание или наоборот спешка, а вообще не реальный тайминг

  6. #5
    Администраторы

    Регистрация
    25.07.2008
    Адрес
    Севастополь
    Сообщений
    667
    Сказал(а) спасибо
    3,035
    Поблагодарили 2,177 раз(а) в 562 сообщ.

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Xshot Посмотреть сообщение
    А что делать когда SubRip не правильно делает тайминг?
    открыть vob

  7. Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение:

    kotjack (08.02.2013), vinalord (08.02.2013)

  8. #6
    Участник

    Регистрация
    05.02.2013
    Сообщений
    10
    Сказал(а) спасибо
    1
    Поблагодарили 8 раз(а) в 4 сообщ.

    По умолчанию

    Всмысле? Програма сама их подхватывает .
    Здесь, на рисунке, я доставил птичку напротив VTS_01_0.VOB

    Вот время, когда должна появиться строка субтитра - это 00:05:27.***

    А вот время которое рипает SubRip - 00:06:48,663

    Я начал заново, птичка напротив VTS_01_0.VOB не ставил,
    результат в SubRip все-равно не правильный

  9. #7
    Администраторы

    Регистрация
    25.07.2008
    Адрес
    Севастополь
    Сообщений
    667
    Сказал(а) спасибо
    3,035
    Поблагодарили 2,177 раз(а) в 562 сообщ.

    По умолчанию

    вы через ifo открываете или конкретно сам vob?
    если сдвиг общий, а не в конкретном месте, то ничего страшного, потом можно редактором сабов все сразу и сместить
    а idx или sup есть?

  10. Этот пользователь сказал cпасибо за это полезное сообщение:

    kotjack (10.02.2013)

  11. #8
    Участник

    Регистрация
    05.02.2013
    Сообщений
    10
    Сказал(а) спасибо
    1
    Поблагодарили 8 раз(а) в 4 сообщ.

    По умолчанию

    idx или sup нету. Сначала открываю OPENIFO, далее - как на скриншоте.(только, по умолчанию, птичка напротив VTS_01_0.VOB не стоит)
    Это не сдвиг, тайминг вообще не совпадает, я уже пробовал сместить

  12. #9
    Everybody Lies

    Регистрация
    27.07.2009
    Адрес
    HavQstralia
    Сообщений
    2,266
    Сказал(а) спасибо
    856
    Поблагодарили 2,120 раз(а) в 696 сообщ.

    По умолчанию

    я для двд юзаю VSRip и VobSub - первый вытаскивает - второй распознает



  13. Эти 3 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение:

    Overlord (11.02.2013), Xshot (13.02.2013), kotjack (11.02.2013)

  14. #10
    Участник

    Регистрация
    05.02.2013
    Сообщений
    10
    Сказал(а) спасибо
    1
    Поблагодарили 8 раз(а) в 4 сообщ.

    По умолчанию

    Используя VSRip и subresync (входит в пакет VobSub) у меня все получилось! Спасибо за помощь.


 


Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Ответов: 8
    Последнее сообщение: 10.08.2013, 16:24
  2. Заказы субтитров для релизов HQ-ViDEO
    от UiqdoG в разделе Субтитры.
    Ответов: 171
    Последнее сообщение: 02.07.2013, 01:26
  3. Ответов: 11
    Последнее сообщение: 26.02.2012, 17:31
  4. Ответов: 36
    Последнее сообщение: 26.01.2010, 13:54

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •